quinta-feira, 23 de julho de 2015

POESIA AUSTRÍACA - CONTINUAÇÃO

Inicialmente vai o texto em alemão. Logo abaixo, a tradução.

WAS ES IST

Es ist Unsinn
sagt die Vernunft
Es ist was es ist
sagt die Liebe

Est ist Unglück
sagt die Berechnung
Es ist nichts als Schmerz
sagt die Angst
Es ist aussichtsloss
sagt die Einsicht
Es ist was es ist
sagt die Liebe

Es ist lächerlich
sagt der Stolz
es ist Leichtsinnig
sagt die Vorsicht
est ist unmöglich
sagt die Erfahrung
es ist was es ist
sagt die Liebe

..............................................................
O QUE É

É absurdo
diz o bom senso
é o que é
diz o amor

É desgraça
diz a razão
É pura dor
diz o medo
É desesperança
diz o juízo
É o que é
diz o amor

É ridículo
diz o orgulho
É leviano
diz a cautela
É impossível
diz a experiência
É o que é
diz o amor
( Erich Fried - Gedichte - Edunisc - Movimento)