domingo, 12 de fevereiro de 2012

OS FALARES DE UNISTALDA - PROFESSORA LISSI BENDER DA UNISC COMENTA

“Esses falares são um tesouro” -  lieber Ruy!! Kompliment!! Se todos pensassem e fizessem como tu fazes, estaria assegurada vida longa para a diversidade linguística gaúcha que enriquece o Rio Grande como um todo. Apesar de todo esforço e empenho em suplantar essa riqueza em favor de um único idioma, ainda sobrevivem atualmente em torno de 200 línguas no Brasil, sem falar na imensa variedade de falares do próprio português. Neste sentido há que se considerar que as variedades de uma língua não são resultado de “falta de cultura” ou de “ignorância” (ignorantes todos somos, não é mesmo? Ou alguém acha que sabe tudo??). Cada variedade, assim também a variedade campeira da grande região de Unistalda, é fruto das peculiaridades das experiências históricas que moldam o grupo que a fala. Cada variedade reflete o modo como o grupo se constituiu, como é seu trabalho,  como está socialmente organizado, fruto de suas vivências e experiências de vida construídas ao longo do tempo. Assim,  falantes de Unistalda têm uma história e uma experiência de vida muito diversa de outras, como por exemplo, da vivida pelos falantes de descendentes de alemães na região do Vale do Rio Pardo.  Cada variedade está entrelaçada com as experiências históricas e sociais do grupo que a fala e através dela reflete seu modo de organizar sua vida. Compreender a diversidade nesta perspectiva significa volver um olhar carinhoso para a diversidade que nos caracteriza enquanto seres sociais e históricos. Significa mais, constitui-se num caminho para  desconstruirmos um dos preconceitos mais enraizados entre nós, o preconceito linguístico.
Enquanto tu te empenhas para contribuir para um novo olhar, um olhar carinhoso e de valorizaçao da variante do português presente na região de Unistalda, eu aqui em minha região  estou pesquisando a situação (dentro de uma perspectiva antropológica cultural) da fala peculiar alemã existente por cá que eu chamo de santa-cruzer Deutsch. Paralelamente coleto expressões, ditos populares, cantos, poesias,receitas, orações .... presentes entre seus falantes.