O tema mulher promove discórdia entre grandes filósofos
desde tempos idos.
Um canta sua canção em lindíssimas estrofes,
Outro preferiria vê-la no fogo do inferno.
Infelizmente isso, em grande parte, não confere exatamente.
O tema somente poderá ser tratado de caso a caso,
Por diverso e delicado ser.
As mulheres mudam, assim como o tempo muda,
Também não se deve conspurcá-las publicamente –
O bem das gentes em glória, mas mulheres são de esfera especial.
A mulher é como uma catedral, diante da qual permanecemos,
enigmática, misticismo pleno, maravilhosa.
Não se a conhece, apenas vista de fora,
falta a chave para adentrar.
O amor é a chave para o altar.
Quando finalmente ao altar chegares –
a posição que
ocuparás
,
depende de ti – Talvez tu tenhas alcançado a mais plena felicidade,
serás
acolhido
solenemente como sacerdote,
quem sabe? Talvez apenas como um animal para sacrifício.
Fred Endrikat (1890-1942), escritor, poeta e conçonetista alemão
( tradução da doutora Lissi Bender)
Das ewig Weibliche
Es streiten sich die großen Philosophen
seit alters her schon um das Thema Frau.
Der eine singt ihr Lied in schönsten Strophen,
der andre wünscht sie in den Höllenofen.
Nur leider stimmt das meiste nicht genau.
Das Thema lässt sich nur von Fall zu Fall behandeln,
weil unterschiedlich und sehr delikat.
Die Frauen wandeln sich, wie sich die Zeiten wandeln,
auch soll man sie nicht öffentlich verschandeln -
Volksgut in Ehren, doch Frauen sind privat.
Die Frau ist wie ein Dom, vor dem wir stehen,
geheimnisvoll, voll Mystik, wunderbar.
Man kennt sie nicht, von außen nur gesehen,
es fehlt der Schlüssel, um hineinzugehen.
Die Liebe ist der Schlüssel zum Altar.
Bist du dann endlich zum Altar gekommen -
in welcher Rolle, das liegt ganz an dir -
vielleicht hast du das höchste Glück erklommen,
wirst feierlich als Priester aufgenommen,
wer weiß? Vielleicht nur als ein Opferstier.
Fred Endrikat (1890-1942), deutscher Schriftsteller, Dichter und Kabarettist
http://www.gedichte-fuer-alle-faelle.de/lustige_gedichte/index.php?fnr=355