quarta-feira, 29 de julho de 2015

CHERCHEZ LA FEMME OU A FORÇA DE UM FIO DE PENTELHO

Cherchez la femme é uma frase em francês cuja tradução literal é "procure a mulher". A expressão vem do livro de 1854 Les Mohicans de Paris de Alexandre Dumas, pai. [1] Na passagem original, lê-se
Il y a une femme dans toute les affaires; aussitôt qu'on me fait un rapport, je dis: 'Cherchez la femme'.
Cuja tradução para português é:
Há sempre uma mulher envolvida em todos os casos. Assim que me trazem um relatório, digo logo: 'Procurem a mulher'.
-------------------------------------------------------------------------------------
Isso acima está na Wikipédia, mas na Campanha  Gaúcha há um aforisma que agora, ante a depilação radical, tende a desaparecer, mas que diz:" um fio de pentelho tem mais força que uma junta de bois".
O que já se deu de homicídios, suicídios, tragédias, derrocadas políticas e financeiras, por causa do tal do fio de cabelo comprido de que fala a canção sertaneja!
Basta lembrar o caso do Clinton que quase foi defenestrado por causa do viço da estagiária de quem colheu os favores inapropriados.
Pois não é que agora  nos assombra a todos o " suposto" caso" de um  ex governante que, não tendo estudado francês, descurou-se e " teria" levado a namorada em viagens oficiais e a mimoseado com cartões corporativos.
Não, não poderia ter sido aquele amor calmo e ortodoxo ( caso de todos nós, virtuosos cidadãos).Não, não era interesse, nem paixão moderada. Era a lascívia indomada, o estuar da libido, a explosão nuclear do sexo que só ela lhe dava. 
Mudo a frase acima: um fio de pentelho tem mais força que um bi-trem turbinado e tracionado, descendo na banguela serra abaixo.